(二)
安东尼奥:尊贵的奥西诺,在您身边的那个最没有良心的孩子,是我从汹涌的怒海的吞噬中救了出来的,否则他已经毫无希望了。我给了他生命,又把我的友情无条件地完全给了他;为了他的缘故,纯粹出于爱心,我冒着危险出现在这个敌对的城里,见他给人包围了,就拔剑相助;可是我遭了逮捕,便假装不认识我,一霎眼就像已经睽违了二十年似的,甚至于我在半点钟前给他任意使用的我自己的钱袋,也不肯还给我。
薇奥拉:怎么会有这种事呢?
公爵:他在什么时候到这城里来的?
安东尼奥:今天,殿下;三个月来,我们朝朝夜夜都在一起,不曾有一分钟分离过。
奥丽维娅及侍从等上。
公爵:这里来的是伯爵小姐,天神降临人世了!——可是你这家伙,完全在说疯话;这孩子已经侍候我三个月了。那种话等会儿再说吧。把他带到一旁去。
奥丽维娅:殿下有什么下示?除了断难遵命的一件事之外,凡是奥丽维娅力量所能及的,一定愿意效劳。——西萨里奥,你失了我的约啦。
薇奥拉:小姐!
公爵:温柔的奥丽维娅!——
奥丽维娅:你怎么说,西萨里奥?——殿下——
薇奥拉:我的主人要跟您说话;地位关系我不能开口。
奥丽维娅:殿下,要是您说的仍旧是那么一套,我可已经听厌了,就像奏过音乐以后的叫号一样令人不耐。
公爵:仍旧是那么残酷吗?
奥丽维娅:仍旧是那么坚定,殿下。
公爵:什么,坚定得不肯改变一下你的乖僻吗?你这无礼的女郎!向着你的无情的不仁的祭坛,我的灵魂已经用无比的虔诚吐露出最忠心的献礼。我还有什么办法呢?
奥丽维娅: 办法就请殿下自己斟酌吧。
公爵:假如我狠得起那么一条心,为什么我不可以像临死时的埃及大盗一样,把我所爱的人杀死了呢?
我要牺牲我钟爱的羔羊,
白鸽的外貌乌鸦的心肠。(走。)
薇奥拉:我甘心愿受一千次死罪,
只要您的心里得到安慰。(随行。)
奥丽维娅:西萨里奥到哪儿去?
薇奥拉:追随我所爱的人,
我爱他甚于生命和眼睛,
远过于对于妻子的爱情。
奥丽维娅:你厌弃了我!我受了欺骗了!
薇奥拉:谁把你欺骗?谁给你受气?
奥丽维娅:才不久你难道已经忘记?——请神父来。(一侍从下。)
公爵: (向薇奥拉)去吧!
奥丽维娅:到哪里去,殿下?西萨里奥,我的夫,别去!
公爵:你的夫?
奥丽维娅:是的,我的夫;他能抵赖吗?
公爵:她的夫,嘿?
薇奥拉:不,殿下,我不是。
奥丽维娅: 唉!不要害怕,西萨里奥;别放弃了你的地位。你知道你是什么人,要是承认了出来,你就跟你所害怕的人并肩相埒了。
牧师上。
奥丽维娅: 啊,欢迎,神父!神父,我请你凭着你的可尊敬的身分,到这里来宣布你所知道的关于这位少年和我之间不久以前的事情;虽然我们本来预备保守秘密,但现在不得不在时机未到之前公布了。
牧师:一个永久相爱的盟约,已经由你们两人握手缔结,用神圣的吻证明,用戒指的交换确定了。这婚约的一切仪式,都由我主持作证;照我的表上所指示,距离现在我不过向我的坟墓走了两小时的行程。
公爵: 唉,你这骗人的小畜生!等你年纪一大了起来,你会是个怎样的人呢?
也许你过分早熟的奸诡,
反会害你自己身败名毁。
别了,你尽管和她论嫁娶;
可留心以后别和我相遇。
薇奥拉:殿下,我要声明——
奥丽维娅:不要发誓,放大胆些,别亵渎了神衹!
第五幕里,西巴斯辛(西萨里奥)与奥利维娅订下了婚约,薇奥拉被人缠住,安东尼奥将薇奥拉错认为了西巴斯辛,拔剑相助,却被逮捕,安东尼奥向公爵申辩,指控薇奥拉,同时奥利维娅出现,将薇奥拉认成西巴斯辛,在薇奥拉要随公爵离开时指责他负心薄幸。身份的大错乱,让这一幕很有看头,大家都很出色地完成了表演,叶泊松了口气,紧赶慢赶的看样子是可以在元旦前练好了。
枫桥冷冰冰地问:“仍旧是那么残酷吗?”的时候,叶泊有一丝的恍惚。
思曳答:“仍旧是那么坚定,殿下。”
坚定的残酷,最伤人心。莎士比亚的对白永远写得精妙,回味无穷。
枫桥惊讶又嘲讽地看向段明萱说:“她的夫,嘿?”,叶泊差点笑出来,被身边的人挖墙脚,枫桥原来是这个表情。
那么以前,他以为她和桐岳在一起时,心里是怎么想的呢?
叶泊抿了抿唇,收住笑,没有再往下想,静静看他们排练。
中午吃饭的时候思曳先跑了,不知道去哪里,神秘兮兮地笑,叶泊没法,只好和枫桥单独一起出去