张辰没事
儿了。
他还需要进行后期的剪辑、配音等工作。
不过,因为《肖申克的救赎》不需要任何特效镜头,所以剪辑相对轻松一些。
他现在最重要的工作,就是后期配音。
英文方面只需要用演员的原声就好了,他现场听过没有任何问题。
他只要让里弗斯把瑞德的那几段经典旁白配好就行了。
但还有一个问题是,他的电影可是要在华夏上映的。
在华夏上映的《肖申克的救赎》,他准备弄两版。
一版是英文原声,另一版则是汉语配音。
安迪的配音,他自己来就可以了,但是其他的配角,他自己可没办法全部搞定。
国内那边,倒是也有专业的配音演员。
但是他让赵武伟找了几个著名的配音演员的作品听了之后,头一下就大了。
跟他前世看过的许多普通话般外国电影一样,那些声音听起来简直怪极了。
明明说的是汉语,可那种语气却一点儿都不像汉语。
那种华夏不华夏,老外不老外的译配腔,听起来简直难受极了。
但是他找赵武伟问了一下,所有的配音演员还都是这么做的。
好像是一直以来,配外国电影就是这么要求的。